Terms and text shown below represent Anne.Kaplun’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
Links which become dead over a time.
Ссылки, которые становятся мертвыми через некоторое время.
Googling oneself to see one's own prominence and SEO.
Поиск в Google, чтобы увидеть себя в высоко результатах поиска и проверить свою SEO.
A blog focused on language learning, linguistics, translation etc.
Блог, посвященный изучению языка, лингвистике, переводу и т.п.
A dispute about an issue contested between two or more blogs.
Спор о неком вопросе, разгоревшийся между двумя или несколькими блогами.
Using a variety of different SEO and spamming techniques to propegate memes.
Использование различных SEO и технологий рассылки спама с целью раскрутки мемов.
A hostile disagreement between two parties, carried out via the Internet.
Враждебное выяснение отношений между двумя сторонами, которое осуществляется через Интернет.
Bloggers who prioritize others linking to their blog over everything else.
Блоггеры, для которых на первом месте стоит количество ссылок на их блог.
the use of computers to make it seem as if you are in a different place, for example so that you can operate machinery or take part in a meeting
Использование компьютеров для имитации присутствия в другом месте, например, чтобы можно было работать с техникой или принять участие в ...
A diary-like blog, the most common type of blog.
Блог-дневник, наиболее распространенный тип блога.
Derived from the journalist Robert Fisk, this is to meticulously deconstruct an article in a critical manner.
Слово происходит от фамилии журналиста Роберт Фиск; означает раскритиковать статью в пух и прах.