Terms and text shown below represent Anne.Kaplun’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
A crayon or ink dauber that is used to cover the numbers on a bingo game card.
Карандаш или чернильная подушечка, которая используется для вычеркивания номера на карточке лото.
A dispute about an issue contested between two or more blogs.
Спор о неком вопросе, разгоревшийся между двумя или несколькими блогами.
An often small, sometimes annual, casual party held on Saint Valentine's Day.
Чаще всего маленькая ежегодная вечеринка по случаю дня Святого Валентина.
Links which become dead over a time.
Ссылки, которые становятся мертвыми через некоторое время.
A blog focused on news punditry, with discussion of stories currently running in the established media.
Блог, сосредоточенный на экспертной оценке новостей с обсуждением самых свежих из них, опубликованных в СМИ.
A display board, usually electronic that lights up showing each number as it is called.
Табло, как правило, электронное, которое подсвечивает каждое названное число.
A subset of tools, source files, and binary files that can be used to create a localized edition of a program. Generally given to translators or third-party contractors.
Набор инструментов, программных и бинарных файлов, которые могут быть использованы для создания локализованных версий программы. Обычно выдается переводчикам или сторонним подрядчикам. ...
A string used to represent a date or time format—for example, "dd MMMM, yyyy".
Строка, представляющая дату и время в определенном формате, например "дд ММММ, гггг".
Blogging about blogging and the blogosphere.
Блог о блоггинге и блогосфере.
Abusive term for bloggers expressing irrational and subjective viewpoints.
Оскорбительный термин для блоггеров, выражяющих иррациональную и субъективную точку зрения.