Terms and text shown below represent Anne.Kaplun’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
A blog focused on news punditry, with discussion of stories currently running in the established media.
Блог, сосредоточенный на экспертной оценке новостей с обсуждением самых свежих из них, опубликованных в СМИ.
A subset of tools, source files, and binary files that can be used to create a localized edition of a program. Generally given to translators or third-party contractors.
Набор инструментов, программных и бинарных файлов, которые могут быть использованы для создания локализованных версий программы. Обычно выдается переводчикам или сторонним подрядчикам. ...
A display board, usually electronic that lights up showing each number as it is called.
Табло, как правило, электронное, которое подсвечивает каждое названное число.
Derived from the journalist Robert Fisk, this is to meticulously deconstruct an article in a critical manner.
Слово происходит от фамилии журналиста Роберт Фиск; означает раскритиковать статью в пух и прах.
A blog focused on language learning, linguistics, translation etc.
Блог, посвященный изучению языка, лингвистике, переводу и т.п.
Blogging about blogging and the blogosphere.
Блог о блоггинге и блогосфере.
Googling oneself to see one's own prominence and SEO.
Поиск в Google, чтобы увидеть себя в высоко результатах поиска и проверить свою SEO.
Subverting the meaning of a well-known concept or phrase by changing the wording.
Перекручивание смысла известного понятия или фразы путем измения формулировки.
Pineapple and strawberries blended in a mixture of yogurt, milk, and ice makes a great-tasting smoothie.
Ананас и клубника, смешанные с йогуртом, молоком и льдом - смузи с великолепным вкусом.
A mild addiction to refreshing one's browser to see if the hit counter or comments section on one's blog has increased.
Легкая одержимость обновлением страницы браузера, чтобы увидеть, увеличился ли счетчик хитов или раздел комментариев в блоге.