Terms and text shown below represent Anne.Kaplun’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
Subverting the meaning of a well-known concept or phrase by changing the wording.
Перекручивание смысла известного понятия или фразы путем измения формулировки.
Allows you to create installers in order to distribute an application in Visual Studio .NET.
Позволяет создавать инсталляторы для того, чтобы работать над приложением в Visual Studio .NET.
Using a variety of different SEO and spamming techniques to propegate memes.
Использование различных SEO и технологий рассылки спама с целью раскрутки мемов.
Presidential blogging', when the president or CSO of a company bypasses the PR apparatus of the company to blog directly, to achieve some impact.
Блоггинг президента, т.е. когда президент или первое лицо компании обходит PR-отдел компании и ведет собственный блог с определнными целями.
It consists of musics, oral history, legends, popular beliefs that are tradition of one culture. The study of it is called folkloristic. It can e divided into four areas: artifacts, oral tradition, culture and behaviour.
Состоит из музыки, устной истории, легенд, поверий, представляющих собой традицию одной культуры. Наука о фольклоре называется фольклористикой. Ее можно разделить на четыре направления: артефакты, устная традиция, культура и поведенческая ...
Even-handed, equitable; taking into account all sides according to their merits, without prejudice or favoritism.
Справедливый, рассматривающий всех участников сообразно их заслугам без предубеждений и фаворитизма.
A crayon or ink dauber that is used to cover the numbers on a bingo game card.
Карандаш или чернильная подушечка, которая используется для вычеркивания номера на карточке лото.
Derived from the journalist Robert Fisk, this is to meticulously deconstruct an article in a critical manner.
Слово происходит от фамилии журналиста Роберт Фиск; означает раскритиковать статью в пух и прах.
The country in which a person has permanent residence.
Страны, в которой человек имеет постоянное место жительства.
A series of comments in the public comment section of a blog, which follow a conversational sequence.
Ряд комментариев в открытой для комментирования части блога, идущих в разговорной последовательности.