Terms and text shown below represent Anne.Kaplun’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
To smatter a blog with a number of SEO-friendly keywords, to increase Google ranking.
Заполнить блог некоторым количеством SEO-френдли ключевых слов, чтобы увеличить Google-рейтинг.
the use of computers to make it seem as if you are in a different place, for example so that you can operate machinery or take part in a meeting
Использование компьютеров для имитации присутствия в другом месте, например, чтобы можно было работать с техникой или принять участие в ...
The game played after the end of a regular session of play.
Игра, предлагаемая после окончания регулярной части игры.
Subverting the meaning of a well-known concept or phrase by changing the wording.
Перекручивание смысла известного понятия или фразы путем измения формулировки.
A blog focused on language learning, linguistics, translation etc.
Блог, посвященный изучению языка, лингвистике, переводу и т.п.
An arrangement between blogs to link to each other.
Договоренности между блогами проставить ссылки друг на друга.
An idea formed on the Internet, which is kept alive, spread and replicated by Internet users.
Идея, родившаяся в Интернете, которая остается популярной, копируется и распространяется интернет-пользователями.
To post a provocative article, with the sole intention of generating angry response and experiencing higher hit rates.
Размещать провокационные статьи с единственной целью получения гневной реакции и повышения рейтинга.
A mild addiction to refreshing one's browser to see if the hit counter or comments section on one's blog has increased.
Легкая одержимость обновлением страницы браузера, чтобы увидеть, увеличился ли счетчик хитов или раздел комментариев в блоге.
Derived from the journalist Robert Fisk, this is to meticulously deconstruct an article in a critical manner.
Слово происходит от фамилии журналиста Роберт Фиск; означает раскритиковать статью в пух и прах.