Terms and text shown below represent Ivy’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
Yiddish: lit. Stuffed fish. A traditional Jewish dish consisting of a ball or cake of chopped up fish.
Iídiche: litera. Peixe recheado. Um tradicional prato Judeu que consiste em uma boba ou bolo de peixe picado.
Profanation of or irreverence toward persons, places, and things which are sacred, i.e., dedicated to God; sacrilege against the sacraments, especially the Eucharist, is a particularly grave offense against the first commandment (2120).
Profanação ou irreverência para com as pessoas, lugares e coisas que são sagradas, ou seja, dedicada a Deus; sacrilégio contra os sacramentos, especialmente a Eucaristia, é particularmente uma ofensa grave ao primeiro mandamento (2120).
Yiddish: Pray. Observant Jews daven three times a day, in addition to reciting blessings over many common activities. See Prayers and Blessings; Jewish Liturgy; Common Prayers and Blessings.
Iídiche: oração. Judeus oram três vezes ao dia, além de declamar bênçãos sobre muitas atividades comuns. Veja orações e bênçãos, Liturgia judaica; Orações e Bênçãos.
Religious movement connected to Christianity but that rejects the Trinitarian understanding of God. In 1961, Unitarians jointed with the Univeralists to form the Unitarian Universalist Association.
Movimento religioso ligado ao cristianismo, mas que rejeita a compreensão trinitária de Deus. Em 1961, os Unitaristas se juntaram com os Universalistas para formar a Associação Unitária Universalista.
Lit. Page of the day. Refers to the practice of studying a page of Talmud every day.
Lit. página do dia. Refere-se a prática de estudar uma página do Talmud todos os dias.
The counting of the days between Passover and Shavu'ot.
A contagem dos dias entre a Páscoa e a Festa das colheitas.
Title used 81 times by Jesus to refer to himself in the Gospels, but never by anyone else. The term may derive from the eschatological figure of Daniel 7 or may have been used by Jesus to refer to his humanity.
Título usado 81 vezes por Jesus para se referir a si mesmo nos Evangelhos, mas nunca por mais ninguém. O termo pode derivar da figura escatológica de Daniel 7 ou pode ter sido usada por Jesus para se referir a sua humanidade.
Distinctive clothing worn by clergy when performing liturgical and other services of the church.
Roupa distinta usada pelo clero em realizações litúrgicas e outros serviços da igreja.
Association founded in London in 1844 by George Williams (1821-1905) out of his prayer and Bible-reading meetings. Its goals are to develop young people in mind, body and spirit and foster a world-wide fellowship based on mutual tolerance and respect. ...
Associação fundada em Londres em 1844 por George Williams (1821-1905)fora de suas orações e reuniões de leitura da Bíblia. Seus objetivos são desenvolver a mente, o corpo e o espírito dos jovens e promover uma comunhão mundial baseada na tolerância e ...
Preaching by an ordained minister to explain the Scriptures proclaimed in the liturgy and to exhort the people to accept them as the Word of God (132, 1100, 1349).
Pregando por um ministro ordenado para explicar as Escrituras proclamadas na liturgia e para estimular as pessoas a aceitá-las como a Palavra de Deus (132, 1100, 1349).