Terms and text shown below represent henriquejorge’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
The function of seeing, hearing, smelling, touching or tasting.
A função da visão, audição, olfato, paladar ou tato.
That about which an art work is concerned. If an art work has a title, the viewer can use it to help identify the subject.
Aquilo que está relacionado à obra de arte. Se uma obra de arte tiver um título, o espectador pode usá-lo para ajudar a identificar o assunto.
When one type of sensation evokes another sense. For example when a sound is experienced in part as a color, or when a color prompts a sound.
Quando um tipo de sensação evoca outra sensação. Por exemplo quando um som experienciado em parte como uma cor, ou quando uma cor induz a um som.
A set of recognized customs regarded as coherent that has guided social behavior for many generations and is still relevant to the present time.
Conjunto de costumes reconhecidos e vistos como coerentes e que têm orientado o comportamento social por muitas gerações e ainda é relevante até os dias de hoje.
The representation of inanimate objects in painting or photography.
A representação de objetos inanimados na pintura e na fotografia.
An outward manifestation that stands for something - and for somebody. Semiotics studies culture and views its material products and what happens in it as signs.
Manifestação externa que significa algo - e para alguém. A semiótica estuda a cultura e vê seus produtos materiais e o que acontece nela como sinais.
An italian word meaning smoke, describing a smooth shift in tone from light to dark in shadows on objects, as distinct from sharp or stepwise gradations of contrast. Leonardo da vinci regarded the mastery of this effect as one of the most important for ...
Um termo italiano que significado fumaça, descrevendo uma mudança tênue no tom, passando de claro a escuro nas sombras de objetos, ao contrário de gradações vivas ou precisas do contraste.
1. Particular item or thing, specially the one being acquired under a contract or purchase order. 2. Distinct but integral part of a document (such as a contract, constitution, or statute) identified by a unique number. 3. Piece of nonfictional writing on a ...
1. item ou coisa em particular, especialmente aquele adquirido ao abrigo de um contrato ou pedido de compra. 2. Parte distinta mas integral de um documento (como um contrato, constituição ou estatuto) indentificada por um número único. 3. Parte de um escrito ...
The three dimensional field of everyday experience, often as an abstracted and featureless container of things, as distinct from “place,” which typically identifies a space in relation to other objects or experiences.
O campo tridimencional da experiência cotidiana, geralmente um conjunto de coisas abstratas e sem forma, oposto a \"local\", que tipicamente idientifica um espaço em relação a outros objetos e experiências.
The transverse portions of a cross-shaped church. The transept usually separates the nave from the apse or the chancel.
A parte traversal de uma igreja em forma de cruz. O transepto normalmente separa a nave da abside ou a capela-mor