Terms and text shown below represent paulocel’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
A linguistic sort that uses information only about base letters, not diacritics or case.
Uma classificação linguística que usa informação apenas baseada em letras, não diacríticas ou sensível a minúsculas ou maiúsculas.
In localization, the process to capture translated software interface screens so the images can be used in localized user manuals or online help.
Na localização, o processo para capturar telas de interface do software traduzido de modo que as imagens possam ser usadas em manuais de usuário localizados ou com ajuda on-line.
To input any information in a field, area, or other section in a computer.
Para introduzir qualquer informação num campo, área ou outra seção num computador.
In computing, a window is a visual area containing some kind of user interface.
Na computação, uma janela é uma área visual que contém algum tipo de interface de usuário.
A set of characters used to teach the phonetics of Chinese. These characters are used in teaching materials such as dictionaries, but do not appear in the actual writing of the Chinese language.
Um conjunto de caracteres usado para ensinar a fonética do chinês. Esses caracteres são utilizados em materiais como dicionários pedagógicos, mas não aparecem na escrita real do idioma chinês.
A Windows program that collects and displays for users the system-level features of the computer, including hardware and software setup and configuration. From Control Panel, users can click individual items to configure system-level features and perform ...
Um programa Windows que coleta e exibe para os usuários as funcionalidades do nível sistema do computador, incluindo configuração e instalação do hardware e software. Do Painel de Controle, os usuários podem clicar ítens individuasis para configurar ...
post-processing is a task after translation. Thisprocess This task consists of the following tasks. 1) Check integrity of the bilingual files. 2) Output translated files. 3) Convert translated files back to their original format.
pós-processamento é uma tarefa após a tradução. Este processo Esta tarefa consiste das seguintes tarefas. 1) Verifique a integridade dos arquivos bilíngües. 2) Produção de arquivos traduzidos. 3) Converta os arquivos traduzidos de volta ao seu formato ...
A character without diacritics. For example, the base letter for a, A, ä, and Ä is a.
Um caractere sem diacríticos. Por exemplo, a letra base para a, A, ä e Ä é um a
This is the process to adjust the sizes of the controls within dialog boxes or windows to remove truncations of localized strings.
Este é o processo para ajustar os tamanhos dos controles dentro de caixas de diálogo ou para remover truncamentos de seqüências de caracteres localizados.
Project management is an important function of professional localization project execution including scheduling, organization, communication with the client, translators, reviewers, engineering and publishing teams, quality assurance and on-time delivery. ...
Gerenciamento de projetos é uma importante função de execução profissional de projetos de localização incluindo agendamento, organização, comunicação com o cliente, tradutores, revisores, equipes de engenharia e publicação, garantia de qualidade e entrega ...