Terms and text shown below represent Alexandra’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
The date when the defendant receives a claim form from court following the commencement of a suit by a client. The receipt of this usually has to be acknowledged by the defendant within two weeks.
La fecha en que el acusado recibe un formulario de reclamación de la corte tras el inicio de una demanda presentada por un cliente. La recepción de esta por lo general tiene que ser reconocido por el demandado dentro de dos semanas.
formal assignment to another of the right to legally act on your behalf
asignación formal de otro de los derecho de actuar legalmente en su nombre
An individual with specialized knowledge able to give relevant evidence during a trial.
Une personne ayant des connaissances spécialisées en mesure de donner des preuves pertinentes au cours d'un procès.
When a baby extracts breast milk from the mother's breasts.
Cuando el bebé extrae la leche materna del pecho de la madre.
Compensation for injury, loss or breach of contract.
Compensation pour blessure, perte ou bris de contrat.
The use of government taxing and spending powers to affect the behaviour of the economy.
El uso de impuestos y poder de gastos del gobierno para influir en el comportamiento de la economía.
Money paid by one spouse to another after divorce.
Dinero pagado por un cónyuge al otro divorcio después.
The time from a baby's birth to four weeks of age.
El tiempo desde el nacimiento de un bebé hasta las cuatro semanas de edad.
an implant for cosmetic purposes to replace a breast that has been surgically removed
un implante para fines estéticos para reemplazar un seno que ha sido removido quirúrgicamente
The obligation to perform an act, as put into writing.
La obligación de realizar un acto, tal como fue escrito.