Terms and text shown below represent Elisabeth’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
A form of prayer of petition on behalf of others. The prayer of intercession leads us to pray as Christ, our unique Intercessor, prayed (2634).
Forma de plegaria de petición en favor de otros. La plegaria de intercesión nos lleva a rezar como lo hacía Cristo, nuestro único Intercesor (2634).
The "international language" of Ashkenazic Jews, based primarily on German with words taken from Hebrew and many other languages, and written in the Hebrew Alphabet.
El "idioma internacional" de los judíos asquenazíes, basado principalmente en el Alemán con palabras tomadas del Hebreo y muchos otros idiomas, y escrito en el alfabeto hebreo.
In general, to take on a bodily form. In Christianity, the historical event in which God became a man in Jesus of Nazareth. According to the gospel of John: "The Word became flesh (Lat. Carne) and dwelt among us. "
En general, adquirir forma corporal. En el cristianismo, evento histórico en el cual Dios se hizo hombre en Jesús de Nazaret. Según el evangelio de Juan: "El verbo se hizo carne (Lat. Carne) y vivió entre nosotros."
A liturgical catechesis which aims to initiate people into the mystery of Christ. In a more specific sense, the catechetical period following immediately after the reception of Baptism by adults (1075).
Catequesis litúrgica que busca iniciar a las personas en el misterio de Cristo. Más específicamente, el período catequístico inmediatamente posterior a la recepción del Bautismo de los adultos (1075).
The primary written work in the mystical tradition of Kabbalah.
Obra escrita principal en la tradición mística kabalística.
A revelation or visible appearance of God, as in the case of Moses at Mount Sinai (2059).
Revelación o aparición visible de Dios, como en el caso de Moisés en el Monte Sinai (2059).
A devotional exercise which follows the "way of the cross" in the Savior's steps, observing stops or "stations" to meditate on the path Jesus took from the Praetorium in Jerusalem to Golgotha and the tomb. "By his holy Cross he has redeemed the world" (2669).
Ejercicio piadoso que sigue el "camino de la cruz" en los pasos del Salvador respetando paradas o "estaciones" para mediar en el camino que Jesús tomó desde el Pretorio en Jerusalén hasta el Gólgota y la tumba. "Por tu santa cruz redimiste al mundo" ...
The word used in English translations of the Bible for both the Hebrew Sheol (the place of the departed) and the Greek Gehenna (the place of punishment for the wicked after death). In Christian theology, hell is generally believed to be the place or state ...
Palabra utilizada en traducciones de la Biblia al castellano para referirse tanto al Sheol hebreo (el lugar de los difuntos) como al Gehena griego (el lugar de castigo de los malvados luego de la muerte). En la teología cristiana, en general se cree que el ...
(Greek christos, "messiah" or "anointed one"). Title applied to Jesus identifying him as the figure predicted by the Hebrew prophets.
(Griego christos, "mesías" o "el ungido"). Título otorgado a Jesús que lo identifica como la figura predicha por los profetas hebreos.
A movement of Judaism that began approximately 2200 years ago. It died out shortly after the destruction of the Temple.
Movimiento del judaísmo que comenzó hace 2200 años aproximadamente. Desapareció poco después de la destrucción del Templo.