Terms and text shown below represent Elisabeth’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
(Old English Christes masse, "Christ's mass"). Holiday celebrating the birth of Jesus on December 25.
(Ingles Antiguo Christes masse, "la misa de Cristo"). Festividad en que se celebra el nacimiento de Jesús, el día 25 de Diciembre.
Language spoken in Egypt from about the second century AD until the middle ages. Regarded as the last stage of the ancient Egyptian language, it replaced hieroglypics with the Greek alphabet and included religious terms borrowed from Greek.
Idioma hablado en Egipto aproximadamente desde el segundo siglo después de Cristo y hasta la Edad Media. Considerado como la última etapa del idioma egipcio antiguo. Reemplazó los jeroglíficos por el alfabeto griego e incluyó términos religiosos prestados del ...
A form of consecrated life in which the Christian faithful living in the world strive for the perfection of charity and work for the sanctification of the world especially from within (928).
Forma de vida consagrada en la que fieles cristianos que viven en el mundo aspiran a la perfección de la caridad y el trabajo por la santificación del mundo, en especial desde el interior (928).
A pre-Christian Greek translation of the Hebrew Scriptures made by Jewish scholars, and later adopted by Greek-speaking Christians (213).
Una traducción pre-cristiana de las escrituras hebreas al idioma griego, realizada por estudiosos judíos y adoptada más tarde por los cristianos de habla griega (213).
function words; articles and pronouns; definite article, (female translation)
palabras de categoría funcional; artículos y pronombres; artículo definido, (traducción en género femenino)
Function words; preposition; when telling, giving, or showing sb. sth.
Palabras de categoría funcional; preposición; al decir, dar, o mostrar algo a alguien.
Lit. Hand. Hand-shaped pointer used while reading from Torah scrolls.
Lit. Mano. Puntero con forma de mano que se utiliza al leer los rollos de la Torá.
A culpable lack of physical or spiritual effort; acedia or laziness. One of the capital sins (1866, 2094, 2733).
Falta culposa de esfuerzo físico o espiritual; acedia o vagancia. Uno de los pecados capitales (1866, 2094, 2733).
(Latin "from the throne. ") Authoritative statements made by the Pope in Roman Catholicism.
(Latín "desde la cátedra") Declaraciones hechas con autoridad por el Papa en el Catolicismo Romano.
From Tartar "skullcap," or from Aramaic "Yirei Malka" (fear of the King). The skullcap head covering worn by Jews during services, and by some Jews at all times.
Del tártaro "sombrero" o del arameo "Yirei Malka" (miedo al Rey). Especie de gorro utilizado por los judíos en los servicios. Algunos judíos lo utilizan constantemente.