Terms and text shown below represent Oksana’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
Same as real. A "wage expressed in real terms" is just the real wage.
Same as real. A "wage expressed in real terms" is just the real wage.
The cost of making extra units above the number already planned. This may then include further fixed costs.
Стоимость изготовления дополнительных единиц, превышающих уже запланированное количество. Они могут затем включать дополнительные фиксированные ...
Inequalities of information, liquidity, expertise, etc. in the market. These can result in price, rate or interest-rate differences between different marketplaces at a given time.
Неравенство информации, ликвидности, экспертизы и т.д. на рынке. Это может привести к различиям в цене, ставке или ставке процентов между разными торговыми площадками в данный ...
The method of figuring out how to convert assets to cash, like the current ratio.
Метод выяснить, как конвертировать активы в наличные деньги, как и коэффициент текущей ликвидности.
An event with attendees who are involved in research or applied sciences or are suppliers to them.
Событие с участниками, которые участвуют в исследовательских или прикладных науках или предоставляют их.
Overstatement (in a current accounting period) of a liability or expense (such as bad debts) that will be incurred in a later period. Since a larger balance is available, it provides a 'soft landing' if the actual amount exceeds estimate.
Завышение (в текущий отчетный период) обязательства или расхода (например, безнадежные долги), которые будут понесены в более поздний период. Поскольку доступен больший баланс, он обеспечивает «мягкую посадку», если фактическая сумма превышает ...
A form of absenteeism while remaining in the job. It is found among employees who are seriously disaffected from their organization.
Форма прогулов, оставаясь при этом на работе. Встречается среди сотрудников, которые серьезно разочаровались своей организацией.
French 20-franc gold piece bearing the picture of Napoleon I or III.
Французская 20-франковая золотая монета с изображением Наполеона I или III.
Additional form of remuneration in lending business, in addition to interest payments, charged for particular services or as a risk premium.
Дополнительная форма вознаграждения в кредитовании бизнеса, помимо процентных платежей, взимается за конкретные услуги или как премия за ...
cost-oriented pricing in which a firm bases its prices on considerations within the firm rather than on customer considerations.
Ценообразование на основе учета издержек, в котором фирма основывает свои цены на соображениях фирмы, а не на соображениях клиента.