Terms and text shown below represent Oksana’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
Statements of fact and assurances by one party to the other party that certain facts or conditions are true or will be true at Closing.
Заявление факта и заверения одной стороны другой стороне, что некоторые факты или условия истинны или будут истинными при закрытии.
Probability of loss arising from a situation where (1) there will not be enough cash and/or cash equivalents to meet the needs of depositors and borrowers, (2) sale of illiquid assets will yield less than their fair value, or (3) illiquid assets will not be ...
Вероятность потерь, вытекающих из ситуации, когда (1) не будет достаточно денежных средств или денежных эквивалентов для удовлетворения потребностей вкладчиков и заемщиков, (2) продажа неликвидных активов принесет меньше, чем их справедливая стоимость, или ...
Equity financing provided by the bank to newly established or fast-growing companies with a sound credit rating.
Долевое финансирование, предоставляемое банком, для вновь установленных или быстро растущих компаний с хорошим кредитным рейтингом.
A period of 25 days from the time of the offering, as required by the SEC, and the first time underwriters distribute research information about the issuing company. Until such time, any information released to the public must be of factual nature.
Период в течение 25 дней с момента предложения, как того требует КЦББ, и первый раз, когда андеррайтеры распространяют научную информацию о компании-эмитенте. До такого времени любая информация, выпущенная для публики, должны иметь фактологический ...
A valued instrument not being used in current business operations. For example, a plow only used when another one needs to be repaired.
Ценный инструмент, который не используется в текущей предпринимательской деятельности. Например, плуг используется только тогда, когда другой требует ...
The date when final payment of the note is due. Also called the due date.
Дата, когда производится окончательный расчет по векселю. Также называется датой оплаты.
the decision-making that occurs when a firm selects a supplier in order to minimise the risk of choosing the wrong one. Strategies used include the rating of vendors on a scale; the practice of choosing vendors from an approved list; multiple sourcing; and ...
Принятие решений, которое происходит, когда фирма выбирает поставщика для того, чтобы минимизировать риск выбора плохого поставщика. Стратегии включают в себя рейтинг поставщиков в масштабе; практику выбора поставщиков из утвержденного списка; несколько ...
A form of group therapy in which the interrelationships of the group members are analyzed in terms of their transactions with each other in the role of ‘parent’, ‘child’ or ‘adult’ (their ego states, in TA language). Transactional analysis was developed in ...
Форма групповой терапии, в которой анализируются взаимосвязи членов группы с точки зрения их взаимодействия друг с другом в роли «родителя», «ребенка» или «взрослого» (их эго состояния, на языке ТА). Трансакционный анализ был разработан в 1960-х годах, самым ...
Confirmation of a prior act that may not have been authorized but to which the principal agrees to be bound is called ratification.
Подтверждение предварительного акта, который может быть не утвержден, но с которым участник соглашается быть связанным, называется ратификацией. ...
An incorporator is someone who is a member of the corporation, who may be either a stockholder or an officer.
Член наблюдательного совета - это тот, кто является членом корпорации, который может быть акционером или должностным лицом.