Terms and text shown below represent Oksana’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
a method of forecasting future demand for a product by adding together what each member of the sales force expects to be able to sell in his or her territory.
Метод прогнозирования будущего спроса на продукт, добавляя вместе то, что каждый член продаж ожидает иметь возможность продать на своей территории. ...
Actual authority refers to the specific instructions, rights, and parameters granted to the agent from the principal.
Фактические полномочия ссылаются на конкретные инструкции, права и параметры, предоставленные агенту от принципала.
A document outlining fiscal operations that is given to stockholders four times throughout the year.
Документ с изложением бюджетных операций, который предоставляется акционерам четыре раза в год.
Money invested in tangible and productive assets such as plant and machinery, as opposed to investment in securities or other financial instruments.
Деньги, вложенные в материальные и производственные активы, такие как завод и оборудование, в отличие от инвестиций в ценные бумаги или другие финансовые инструменты. ...
Item by item examination of two related sets of figures obtained from different sources. Most commonly, this term is applied to bank reconciliation.
Рассмотрение пункт за пунктом двух связанных наборов цифр, полученных из разных источников. Чаще всего этот термин применяется к банковской ...
A situation in which one buyer can control, or greatly influence, the price of a product through being the only buyer, or the most powerful buyer, in a particular market. A country’s Ministry of Defence is a common example.
Ситуация, в которой один покупатель может управлять или значительно влиять на цену продукта, хотя он является единственным покупателем или самым мощным покупателем на конкретном рынке. Типичным примером является Министерство обороны ...
A society in which all major activities, but especially work and shopping, occur at all hours of the day or night.
Общество, в котором все основные виды деятельности, но особенно работы и покупки, происходят на всех часов дня или ночи.
An event for attendees to discuss non-secular subjects.
Мероприятие для посетителей, чтобы обсудить не светские предметы.
A court's determination that a company should be dissolved for the good of the partners because the business has engaged in illegal activities.
Определение суда о том, что компания должна быть распущена на благо партнеров, потому что бизнес участвует в незаконной деятельности.
A legal doctrine that prevents a person from denying facts or suggestions that his or her conduct has suggested.
Правовая доктрина, которая мешает человеку отрицать факты или предложения, которые предполагаются по его или ее поведению.