Terms and text shown below represent Victoria’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
To eat, to take internally.
Есть, принимайте внутрь.
herb (fresh sprigs, dried whole leaves, crumbled, ground) Description: Narrow, oval, gray-green leaves. Musty, minty, slightly bitter, "sausage" flavor. Uses: Chicken, duck, goose, pork, sausages, stuffings
herb (fresh sprigs, dried whole leaves, crumbled, ground) Description: Narrow, oval, gray-green leaves. Musty, minty, slightly bitter, "sausage" flavor. Uses: Chicken, duck, goose, pork, sausages, stuffings
Like an arrowhead; triangular, with basal lobes pointing down toward the earth.
Как стрелки; треугольные, с базальными лопастями, указывая вниз к земле.
Human Resource Development. A framework for encouraging employees to develop their personal and professional skills.
Развитие людских ресурсов. Рамки для поощрения сотрудников развивать свои личные и профессиональные навыки.
Any of several plants of the genus Rumex, having acid-flavored leaves sometimes used as salad greens, especially R. acetosella, a widely naturalized Eurasian species.
Любой из нескольких растений рода Rumex, имеющих кисловатые на вкус листья, иногда используется в качестве салатной зелени, особенно Р. acetosella, широко акклиматизированный Евразийский ...
A treatment for the exterior surfaces of aluminum or stainless steel; allows for a variety of colors to be applied to the cookware.
Для лечения наружных поверхностей из алюминия или нержавеющей стали; позволяет для различных цветов, применяться к посуде.
A phrase that grew out of the 1920 Republican Convention in Chicago, symbolizing the selection of a candidate by political bosses operating in secret.
Фраза, которая выросла из республиканской конвенции 1920 в Чикаго, символизирующий выбор кандидата от политических боссов в тайне.
carved ornament placed at the intersections of ribs in a vault either in wood or Stone.
резной орнамент помещены на пересечениях ребер в хранилище или в дерево или камень.
The 'then' part of a conditional; represented by q; aka conclusion, prove, answer.
«Затем» частью условное; представлено q; ака заключение, доказать, ответить.
Agencies that report to the President in the same manner as departments, even though they are not part of any cabinet department.
Учреждения, которые сообщают Председателю так же, как департаменты, даже несмотря на то, что они не являются частью любого кабинета отдела.