Terms and text shown below represent Álvaro’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
A state of mind experienced at early stages of a romantic relationship, typically involving heightened emotional receptivity and excitement. It begins with the earliest attractions, grows into full force when mutuality is established, and slowly fades over ...
Un estado de ánimo experimentado en las primeras etapas de una relación amorosa, que normalmente implica emoción y una mayor receptividad emocional. Comienza con las primeras atracciones y alcanza su cúspide cuando se establece una mutualidad y se desvanece ...
Sloping bank landward of the shore. This coastal feature is composed of relatively non-mobile sediments.
Banco inclinado de tierra de la costa. Esta característica costera está compuesta por sedimentos relativamente inmóviles.
This button in the control tabs adds the page to 'my watchlist'. If you have enabled your email, whenever a modification to the page is made you will be informed.
Este botón en las pestañas de control agrega la página a 'mi lista de observación'. Si has activado tu correo electrónico, siempre que se haga una modificación de la página serás informado sobre ello.
While transcreators strive to actually copy write into a target language, the primary responsibility of a translator is to accurately translate the source content into a target language. In order to stay true to the source content, this can result in ...
Mientras los transcreadores se esfuerzan en redactar en un idioma de destino, es la responsabilidad primaria de un traductor traducir con precisión el contenido original en un idioma de destino. Con el fin de permanecer fiel al contenido original, esto puede ...
This tab allows modification of how the site looks and works, what email notifications you can receive, how you'd like to optimize your searches and much more.
Esta pestaña permite la modificación del aspecto y funcionamiento del sitio, las notificaciones de correo electrónico que puedes recibir, cómo te gustaría optimizar tus búsquedas y mucho más.
It is crucial for a translation with multiple components to be approached and managed as an integrated whole. See more about this topic in Multipart Translations.
Es crucial para que una traducción con múltiples componentes se enfoque y administre como un todo integrado. Mira más sobre este tema en Traducción de varias partes.
An acronym meaning "First Lady Is Really A Guy" coined on Saturday Night Live. FLIRG (pronounced flurge) was first used during a skit starring Amy Poehler and Tina Fey dressed as Sarah Palin and Hillary Clinton, respectively. In the skit, the two politicians ...
Un acrónimo que significa "La primera dama es realmente un tío" acuñado en Saturday Night Live. FLIRG (pronunciado flurge) primero fue utilizado durante una parodia protagonizada por Amy Poehler y Tina Fey disfrazadas de Sarah Palin y Hillary Clinton, ...
A metapackage or distribution package installation that a user performs after modifying the default option selection.
Un metapaquete o distribución instalación de paquetes que realiza un usuario después de modificar la selección de opción por defecto.
Line formed by the edge of a garment at or near the neck.
Línea formada por el borde de una prenda de vestir en o cerca del cuello.
A list of all the terms and pages you have personally added or edited in TermWiki.
Una lista de todos los términos y las páginas que personalmente has añadido o corregido en TermWiki.