Terms and text shown below represent Álvaro’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
A casual, inconsequential or brief romantic or sexual relationship, such as a one-night-stand.
Una relación esporádica, inconsecuente, brevemente romántica o sexual, como una aventura de una noche.
A boundary the separates dry and moist air in the warm sector of a mid-latitude cyclone wave. Found ahead of the cold front.
Una frontera que separa el aire húmedo del seco en el sector cálido de una ola de ciclón de latitudes medias. Se encuentra por delante del frente frío.
The standard measure of data speed or data transmission is bits per second (bps). It is calculated by how many bits of data are transmitted or received over a one-second period.
La medida estándar de velocidad de datos o la transmisión de datos es bits por segundo (bps). Se calculan cuántos bits de datos son transmitidos o recibidos durante un período de un segundo.
Each termpage on TermWiki has the functionality to upload sound files of the term being pronounced. Feel free to add your own.
Cada página de términos en TermWiki tiene la funcionalidad para cargar archivos de sonido del término que está siendo pronunciado. Siéntete libre de añadir la tuya propia.
This software intercepts data between the user entering it and the intended recipient application. Trojan and PUP keyloggers may be functionally identical. McAfee software detects both types of keyloggers to prevent privacy intrusions.
Este software intercepta los datos entre el usuario que los introduce y la aplicación receptora. Los keyloggers troyanos y PUP pueden ser funcionalmente idénticos. El software McAfee detecta ambos tipos de keyloggers para impedir las intrusiones de ...
A common term used to encompass the current Web trends, online tools and available platforms that allow users to share information, opinions and experiences with other users.
Un término común usado para abarcar las tendencias web, herramientas online y las plataformas disponibles que permiten a los usuarios compartir información, opiniones y experiencias con otros usuarios.
A locale includes the language of the region as well as numerous other issues, such as character set support, date/time formatting, forms of payment, data/product sorting, phone/address formatting and more. Locales are associated with target languages; for ...
Una zona incluye el idioma de la región, así como numerosos otros problemas, tales como soporte para el establecimiento de caracteres, formato de fecha/hora, formas de pago, clasificación de datos/producto, formato de dirección/teléfono y mucho más. Las zonas ...
Retour is a term used in interpretation. Interpreting booths are always linked and retour occurs when some booths cannot interpret directly into one language. For example, if the speaker speaks Greek and their speech has to be interpreted into English, the ...
Retorno es un término usado en la interpretación. Las cabinas de interpretación siempre están vinculadas y el retorno se produce cuando unas cabinas no pueden interpretar directamente en una lengua. Por ejemplo, si el orador habla griego y su discurso tiene ...
A term used to describe the total number of visitors to a site over a certain time period. The only way to accurately track this is to require each visitor to login with a unique user name to gain access to a site. Relying exclusively on IP addresses in a ...
Un término usado para describir el número total de visitantes a un sitio durante un determinado periodo de tiempo. La única manera de realizar un seguimiento preciso de esto es exigir que cada visitante inicie sesión con un nombre de usuario único para ...
An acronym meaning "First Lady Is Really A Guy" coined on Saturday Night Live. FLIRG (pronounced flurge) was first used during a skit starring Amy Poehler and Tina Fey dressed as Sarah Palin and Hillary Clinton, respectively. In the skit, the two politicians ...
Un acrónimo que significa "La primera dama es realmente un tío" acuñado en Saturday Night Live. FLIRG (pronunciado flurge) primero fue utilizado durante una parodia protagonizada por Amy Poehler y Tina Fey disfrazadas de Sarah Palin y Hillary Clinton, ...