Terms and text shown below represent Álvaro’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
1) To kiss and tell means to share the details with others about a romantic relationship, especially those of a sexual nature. 2) To publicly discuss one's sexual exploits, often with the aim to revenge or to extract monetary gain.
1) Besa y di significa compartir información con otros acerca de una relación sentimental, especialmente detalles de carácter sexual. 2) Debatir públicamente las proezas sexuales, a menudo con el objetivo de venganza o para sacar provecho financiero.
Translate terms is a function of TermWiki which allows linguists to translate existing terms on the site based on subjects and languages. Translated terms will be stamped with the contributor's name tag. It's a great way for linguists to show their ...
Traducir términos es una función de TermWiki que permite a los lingüistas traducir términos existentes en el sitio basado en temas e idiomas. Los términos traducidos se sellarán con la etiqueta del nombre de los contribuyentes. Es una gran manera para los ...
Being out of touch with accepted social practice or reality in a dating situation. For example, going to a date at the opera in shorts and t-shirt.
Hacer algo que esté fuera de la práctica social aceptada o realidad en una cita. Por ejemplo, ir a una cita a la ópera en pantalones cortos y camiseta.
A tool in TermWiki for batch-adding new terms, accessible via the Dashboard.
Una herramienta en TermWiki para añadir nuevos términos por lotes, accesibles a través de la consola.
The concept that people can have romantic love for more than one person at a time. The syndrome of having too much love to share with just one person. Commonly known as polygamy or non-monogamy.
El concepto de que la gente puede tener un amor romántico por más de una persona a la vez. El síndrome de tener demasiado amor para compartir con una sola persona. Comúnmente conocida como la poligamia o inmonogamia.
Two commercials scheduled to run back-to-back, purchased by the same advertiser. This is often used for creative purposes to get attention and deliver different types of messages.
Dos anuncios programados para ejecutarse de forma contigua, adquiridos por el mismo anunciante. Esto a menudo se utiliza para fines creativos para llamar la atención y ofrecer a diferentes tipos de mensajes.
Really Simple Syndication. Wikipedia defines it as a family of Web feed formats used to publish frequently updated works—such as blog entries, news headlines, audio, and video—in a standardized format.
Really Simple Syndication. Wikipedia lo define como una familia de Web formatos que se utilizan para publicar trabajos con frecuencia actualizada — tales como las entradas de blog, noticias, audio y video — en un formato estandarizado.
A wind common to mountainous regions that involves heavy cold air flowing along the ground from high to low elevations because of gravity. Also see katabatic wind.
Un viento común en las regiones montañosas que implica un aire pesado y frío que fluye a lo largo de la tierra desde elevaciones altas a bajas debido a la gravedad. También lea sobre el viento katabático.
A tool in TermWiki for batch-translating terms from a particular industry. Accessible via the Dashboard.
Una herramienta en TermWiki para traducir términos por lote de una industria en particular. Accesible a través de la consola.
Relay is another interpreting term which practically means “double interpreting”. For instance, if Albanian has to be interpreted into Swedish and there is no interpreter who can do the interpretation directly, then Albanian is interpreted into English or ...
El relevo es otro término de interpretación que prácticamente significa "doble interpretación". Por ejemplo, si el albanés tiene que interpretarse en sueco y no hay ningún intérprete que pueda hacer la interpretación directamente, entonces el albanés es ...