Terms and text shown below represent beatrizmb’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
An accident that has its being in a subject only because of the bearing which one thing has to another.
Un accidente que tiene su existencia en un sujeto solo por la relación que una cosa tiene con otra.
Cavineña is an indigenous language spoken on the Amazonian plains of northern Bolivia by over 1,000 Cavineño people. Although Cavineña is still spoken (and still learnt by some children), it is an endangered language. Guillaume (2004) states that about 1200 ...
El idioma cavineña es una lengua indígena hablada en las llanuras de la amazonia del norte de Bolivia por más de 1000 personas del grupo étnico Cavineña. Aunque este idioma todavía se habla (y algunos niños lo estudian), es una lengua en peligro de extinción. ...
The Mocoví language is a Guaicuruan language of Argentina spoken by about 4,500 people mostly in Santa Fé province.
El idioma mocoví es una lengua guaycurú de Argentina hablada por unas 4500 personas, sobre todo en la provincia de Santa Fe.
The Salishan (also Salish) languages are a group of languages of the Pacific Northwest (the Canadian province of British Columbia and the American states of Washington, Oregon, Idaho and Montana). All Salishan languages are extinct or endangered—some ...
Las lenguas salishanas son un grupo de lenguas del noreste del Pacífico (la provincia canadiense de Columbia Británica y los estados norteamericanos de Washington, Oregón, Idaho y Montana). Todas las lenguas salishanas están extintas o en peligro de ...
Also known as Tsattine or traditionally as Beaver, is an Athabascan language of western Canada. About half of the Danezaa people speak the language (around 1,000 Dane-zaa are living today in British Columbia).
También conocido como tsattine, o tradicionalmente como Beaver, es lengua atabascana del oeste de Canadá. Alrededor de la mitad de los integrantes del pueblo Danezaa hablan este idioma (unos mil Dane-zaa viven actualmente en Columbia Británica).
The Tacana language is a Western Tacanan language spoken by approximately 1,800 Tacana people in Bolivia out of an ethnic population of approximately 5,000 in the jungles along the Beni and Madre de Dios rivers.
El idioma tacana es una lengua tacana occidental hablada en Bolivia por unas 1800 personas del grupo étnico Tacana, de una población de 5000 personas, que habitan en la jungla a orillas de los ríos Beni y Madre de Dios.
Michif is the language of the Métis people of Canada and the United States, who are the descendants of First Nations women (mainly Cree, Nakota and Ojibwe) and fur trade workers of European ancestry (mainly French Canadians and Scottish Canadians). Nowadays ...
El idioma michif es la lengua del pueblo Métis de Canadá y Estados Unidos, descendientes de mujeres de las primeras naciones (principalmente Cree, Nakota y Ojibwe) y trabajadores del comercio de pieles de ascendencia europea (sobre todo francocanadienses y ...
The first chapter of Hegel's Philosophy of Right, it states that abstract right is the inherently single will of a subject confronting an external world. Hence the imperative of right is “be a person and respect others as persons.” So having rights is at the ...
Es el primer capítulo de la Filosofía del Derecho de Hegel, que defiende que el derecho abstracto en la única voluntad inherente de un sujeto que hace frente al mundo exterior. Por lo tanto, el imperativo del derecho es "Sé una persona y respeta como persona ...
Toba is a Guaicuruan language spoken in South America by the Toba people. In Argentina it is most widely dispersed in the east of Formosa and Chaco Provinces where the majority of the approximately 19,810 (2000 WCD) speakers of Toba reside. Other names for ...
El idioma toba es una lengua de la familia lingüística guaycurú hablada en Sudamérica por el pueblo Toba. En Argentina se extiende mayoritariamente por la zona este de las provincias de Formosa y Chaco, donde reside la mayoría de los 19 810 hablantes del ...
A concept from the field of translation studies which comprises the idea that translating and interpreting should primarily take into account the function of both the source and target text.
Es un concepto perteneciente al campo de los estudios de traducción que engloba la idea de que la traducción y la interpretación deben tener en cuenta la función del texto origen y del texto meta.