Terms and text shown below represent Camilla’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
Inflammation of the pleura.
A inflamação da pleura.
Citrus fruit from the orange tree. There are three major types of oranges: Sweet (Valencia, Mediterranean, and Navel), Loose-skinned (Mandarin, King), and Bitter (Seville, Bergamot). Bitter oranges are used in marmalades.
Fruta cítrica da laranjeira. Existem três tipos principais de laranjas: doces (laranja-bahia, laranja-seleta, e laranja-pêra), que soltam a pele facilmente (tangerina ponkan, mexerica e morgote), e amargas (laranja-azeda, bergamota). As laranjas amargas ...
The fruit of the giant date palm (Phoenix dactylifera) , which lives up to 200 years and has been cultivated for over 5,000 years. Dates are oval or cylindrical, contain a single seed, and when unripe range from bright red to bright yellow in colour. The ...
Fruto da tamareira gigante (Phoenix dactylifera), vive até 200 anos e tem sido cultivado há mais de 5.000 anos. As tâmaras são ovais ou cilíndricas, contêm uma única semente, e quando não estão maduras variam entre vermelho forte para amarelo forte. O fruto é ...
A semitropical fruit that resembles a six-to-nine inch long lemon. Because the pulp is very sour, it is unsuitable for eating. The extremely thick peel, however, is candied and used in baking.
Fruto semitropical que se parece com um limão de 15 a 25 cm de comprimento. Como sua polpa é muito ácida, não é adequado para comer. Mas a casca extremamente espessa é cristalizada e utilizada em bolos e tortas.
It was traditionally attributed to Gertrude Stein and was then popularized by Ernest Hemingway in the epigraph to his novel The Sun Also Rises, and his memoir A Moveable Feast. It refers to a group of American literary notables who lived in Paris and other ...
Foi tradicionalmente atribuída a Gertrude Stein e foi então popularizado por Ernest Hemingway na epígrafe para seu romance O Sol Também se Levanta, e seu livro de memórias Paris é uma Festa. Refere-se a um grupo de notáveis literatos estadunidenses que viviam ...
The process of getting used to a new climate or altitude.
Processo de se acostumar a um novo clima ou altitude.
The method of gardening utilizing only materials derived from living things. (i.e. composts and manures)
Método de jardinagem utilizando apenas materiais derivados de fontes vivas. (isto é, compostos e adubos).
The roof of the mouth.
O céu da boca
Large winter squash that looks like a pear-shaped baseball bat. This vegetable weights about 2 to 3 pounds and has a sweet orange flesh. Used in breads, stews, soups, muffins, and puddings.
Grande abóbora que se parece com um taco de beisebol em forma de pêra. Este vegetal pesa cerca de 1 a 2 kg e tem uma polpa laranja doce. Usada em pães, guisados, sopas, bolos e pudins.
A fleshy yellowish-red tropical fruit that is eaten ripe or used green for pickles or chutneys.
Uma fruta tropical vermelho-amarelada carnuda que é comida madura ou usada verde para picles ou chutneys.