Terms and text shown below represent Camilla’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
The yellow to deep red, cherry-like fruit of a Brazilian tree of the myrtle family. These fruit, which are now grown in the U.S., are slightly acid and are eaten out-of-hand and used in jams and jellies. Also called "Surinam cherry."
Do amarelo ao vermelho escuro, é uma fruta parecida à cereja de uma árvore brasileira da família da murta. Estas frutas, que agora são cultivadas nos EUA, são ligeiramente ácidas e são comidas puras e também utilizadas em compotas e geleias. Também chamada de ...
A wound caused by scraping the skin. A "skinned knee" is a common example.
Um ferimento causado por raspagem da pele. Um "joelho esfolado" é um exemplo comum.
Citrus fruit from the orange tree. There are three major types of oranges: Sweet (Valencia, Mediterranean, and Navel), Loose-skinned (Mandarin, King), and Bitter (Seville, Bergamot). Bitter oranges are used in marmalades.
Fruta cítrica da laranjeira. Existem três tipos principais de laranjas: doces (laranja-bahia, laranja-seleta, e laranja-pêra), que soltam a pele facilmente (tangerina ponkan, mexerica e morgote), e amargas (laranja-azeda, bergamota). As laranjas amargas ...
The part of the body between the chest and pelvis.
A parte do corpo entre o peito e pélvis.
This is a small, round, brown nut with a buttery, slightly sweet flavor and a high fat content. Used in a variety of dishes.
É uma noz pequena, redonda e marrom, amanteigada, com sabor ligeiramente doce e um elevado teor de gordura. Utilizada em uma variedade de pratos.
A collection of wild and exotic animals. The idea appeared in Western Asia in ancient times and was common until the nineteenth century. The Wilhelmina in Stuttgart is still managed as a combined botanical garden and zoo.
Uma coleção de animais selvagens e exóticos. A ideia surgiu na Ásia Ocidental, nos tempos antigos e era comum até o século XIX. O Wilhelmina em Stuttgart continua a ser gerido como um jardim botânico e zoológico combinado.
Founder of Taoism, held that the Tao is ineffable and beyond our ability to alter. He emphasized the importance of effortless nonstriving.
Fundador do Taoísmo, considerou que o Tao é inefável e ultrapassa nossa capacidade de alterar nossa própria natureza. Ele enfatizou a importância de não se esforçar sem esforço.
A small fruit, also called the "tomatillo," that is related to the tomato and the cape gooseberry. Their flavor is said to resemble a cross between lemon, apple, and herbs. Used in guacamole and many sauces.
Pequeno fruto que se parece com o tomate e com a groselha. Dizem que seu sabor lembra um cruzamento entre limão, maçã e ervas. Usado em guacamole e muitos molhos.
A large family of fruits that include grapefruits, lemons, limes, oranges, shaddocks, tangerines, and kumquats.
Grande família de frutas que incluem toranjas, limões, limas, laranjas, shaddocks, tangerinas e laranjas kinkans.
An infection of the lining of the brain, usually due to a bacterial infection but sometimes from viruses or other agents (in some cases the cause is unknown).
Uma infecção no revestimento do cérebro, geralmente devido a uma infecção bacteriana, mas, por vezes, a partir de vírus ou outros agentes (em alguns casos, a causa é desconhecida).