Terms and text shown below represent fernanda’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
Fruit of the oak tree. This nut may be eaten raw, roasted, or baked. It can be chopped to the size of coffee beans, roasted until brown, ground, mixed with a small amount of butter, and prepared as a coffee substitute.
Fruto do carvalho. Esta noz pode ser comida crua, torrada ou assada. Podem ser picadas do tamanho de grãos de café, torradas até que fiquem douradas, moídas, misturadas com uma pequena quantidade de manteiga e preparadas como substituto para o café.
Thyme, another herb primarily used for cooking, is also useful as an antiseptic and antibacterial agent. You’ll find it in some soaps.
Tomilho, outra erva usada primariamente para cozinhar, também é útil como agente antisséptico e bactericida. Você encontra tomilho em alguns sabonetes.
A flight condition wherein the airflow separates from the airfoil surface, or the airflow around the airfoil becomes turbulent, causing the airfoil to lose lift. It is usually a result of insufficient airspeed or excessive angle of attack.
Uma condição de vôo em que o fluxo de ar se separa da superfície do aerofólio, ou o fluxo de ar em torno do aerofólio se torna turbulento, fazendo com que o aerofólio perca sustentação. É geralmente resultado de velocidade aerodinâmica insuficiente ou ...
A flight condition wherein the airflow separates from the airfoil surface, or the airflow around the airfoil becomes turbulent, causing the airfoil to lose lift. It is usually a result of insufficient airspeed or excessive angle of attack.
Uma condição de vôo em que o fluxo de ar se separa da superfície do aerofólio, ou o fluxo de ar em torno do aerofólio se torna turbulento, fazendo com que o aerofólio perca sustentação. É geralmente resultado de velocidade aerodinâmica insuficiente ou ângulo ...
Rear edge of aerofoil or streamlined strut.
Parte traseira do aerofólio ou suporte aerodinâmico.
The hardest known natural mineral to man. Diamonds are the birthstone of April and the traditional gift for the 10th, 60th and 75th wedding anniversaries. Learn more by visiting our Diamond Guide.
O mineral natural mais duro conhecido pelo homem. O diamante é a pedra do mês de abril e o presente tradicional para o 10º, o 60º e o 75º aniversários de casamento. Descubra mais visitando nosso Guia do Diamante.
A permit to board a ship, plane, train, or other form of transportation.
Uma permissão para embarcar em um avião, trem ou outra forma de transporte.
Institutions of higher education that do not have a physical location but offer courses via online learning.
Instituições de educação superior que não têm localização física, mas que oferecem cursos online.
Are dried or precooked noodles fused with oil and often sold with a packet of flavoring. Dried noodles are usually eaten after being cooked or soaked in boiling water for 2 to 5 minutes.
Macarrão desidratado ou pré-cozido misturado com óleo e frequentemente vendido com um pacote de tempero. O macarrão desidratado é geralmente comido após ser cozido ou mergulhado em água fervente por 2 a 5 minutos.
A purple form of quartz. Amethyst is the birthstone of February and the traditional gift for the 6th and 17th wedding anniversaries.
Uma forma roxa de quartzo. A ametista é a pedra do mês de fevereiro e o presente tradicional para o 6º e o 17º aniversários de casamento.