portrait

Ivan Andrijasevic

Belgrade, Serbia

Translate From: English (EN)

Translate To: Serbian (SR)

22,886

Words Translated

0

Terms Translated

Ivan’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent Ivan’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

English (EN)Xbox Guide

The heads-up display that appears in-game, in-media, etc.

Serbian (SR)Xbox водич

Дисплеј који се појављује у игри, у медијима, и сл.

Games; Consoles

English (EN)multimedia portfolio

A collection of student work that may include computer presentation, pictures, audio and videotapes, artwork, pictures, charts, etc.

Serbian (SR)multimedijski portfolio

Zbirka radova učenika u koju mogu spadati kompjuterske prezentacije, slike, audio i video-materijali, umetnički radovi, grafikoni, itd.

Language; General language

English (EN)sailboat

A boat that is at least partially propelled by capturing the force of wind in sails.

Serbian (SR)jedrenjak

Brod koji se makar delimično kreće snagom vetra koji duva u jedra.

Transportation; Boats & ships

English (EN)two left feet

A person with two left feet can’t dance.

Serbian (SR)две леве ноге

Особа са две леве ноге је најчешће особа не уме да плеше (или игра фудбал).

Language; Idioms

English (EN)endgame

Also called the ending. This is the final state of the game, characterized by the relatively few chessmen on the board. The King is typically used more aggressively in the ending than in the opening or middle-game. One of the most common concerns in the ...

Serbian (SR)završnica igre

Takođe se zove i kraj. Ovo je konačni stadijum igre, koji karakteriše prilično malo figura na tabli. Kralj se obično koristi agresivnije na kraju nego pri otvaranju ili u sredini igre. Jedna od najčešćih briga na kraju igre je promocija pešaka.

Games; Chess

English (EN)semantic prosody

The positive or negative connotation which is transferred to a word by the semantic fields of its common collocates (see collocation). See componential analysis, contrastive analysis, disambiguation.

Serbian (SR)semantička prozodija

Pozitivna ili negativna konotacija koja se prenosi na reč preko semantičkog polja čestih kolokata (videti: kolokacija). Još videti i: analiza komponenata, kontrastivna analiza, raspodela.

Language; Translation

English (EN)lexical unit

Words that form a meaning or the lexicon of a language.

Serbian (SR)leksička jedinica

Reč koja ima značenje u leksikonu jednog rečnika.

Language; Linguistics

German (DE)

Serbian (SR)hendsfri, hands-free

Važna bezbednosna mogućnost koju ima većina savremenih mobilnih telefona. Omogućava vozačima da koriste mobilne telefone bez podizanja ruke ili držanja telefona kraj uveta.

Mobile communications; Mobile phones

English (EN)marking

guarding a player to prevent him from advancing the ball towards the net, making an easy pass or getting the ball from a teammate.

Serbian (SR)markiranje

pokrivanje igrača kako bi se sprečio u napredovanju prema golu, lako dodavanje ili prijem lopte od saigrača.

Sports; Soccer

English (EN)overcoding

'Overcoding' refers to structurally simple, conventional and repetitive texts having what information theorists call a high degree of redundancy.

Serbian (SR)прекодирање

"Прекодирање" се односи на структурално једноставне, конвенционалне и текстове који се понављају и који имају информације које теоретичари сматрају у великој мери редундантним. ...

Language; General language