Terms and text shown below represent Ivan’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
The most important of the chessman, and consequently usually the largest. The King may move one square in any direction, and a game is over when the King is checkmated.
Najvažnija figura, najčešće i najviša. Kralj se može pomerati po jedno polje u bilo kojem smeru, a igra je završena kada je kralj matiran.
The patterns of deliberate or subconscious choices made by speakers or writers from among the lexicogrammatical resources of language (see lexicogrammar). In translation studies, style is often linked to form as opposed to content.
Šeme namernih ili podsvesnih izvora koje prave govornici ili pisci u leksičko-gramatičkim resursima jezika (videti odrednicu leksičko-gramatički). U studijama jezika, stil se često povezuje sa formom naspurot sadržaju.
A method of advertising research that emphasizes the quality of meaning in consumer perceptions and attitudes; for example, in-depth interviews and focus groups.
Metod istraživanja u reklamiranju koji ima akcenat na kvalitetu vrednosti kod mušterija; istražuje se na više načina, na primer - intervjuisanjem ciljnih grupa.
Describes the additional ease with which a word is accessed due to its more frequent usage in language.
Opisuje dodatnu lakoću sa kojom se pristupa reči usled više nego česte frekvencije upotrebe u jeziku.
Difficulty of starting an internal combustion engine in cold weather because of gasoline, which evaporates more slowly when it is cold; oil, which gets thicker in cold weather; and the chemical reactions inside the battery, which progress more slowly in cold ...
Тешкоће у покретању мотора са унутрашњим сагоревањем при хладном времену због бензина, који испарава спорије када је хладно; уља, које се стеже при хладном времену; и хемијских реакција унутар акумулатора, који се спорије покреће при хладном ...
the player positioned just in front of his team's defense; he is often assigned to mark the opposition's best offensive player; also called the midfield anchor.
igrač koji se nalazi tik ispred odbrane svog tima; često ima zadatak da pokriva (markira) najboljeg protivničkog igrača napada; ponekad se naziva sidraš.
A form of discourse, the purpose of which is to picture a scene or setting. Though often used apart for its own sake, it more frequently is subordinated to one of the other types of writing; especially to narration, with which it most frequently goes hand ...
Vrsta diskursa čija je svrha da slikovito rečima predstavi događaj, sliku, osobu i slično. Iako se često koristi i van tog značenja, češće je podređeno jednoj od vrsti pisanja; posebno naraciji, sa kojom najčešće ide ruku pod ruku.
Any usage of a word in a negative way. This also can apply to words where the original positive or neutral meaning has been altered.
Reč upotrebljena u negativnom kontekstu. Može se odnositi i na reči gde je osnovno pozitivno ili neutralno značenje pomereno.
A translation procedure, where the target text presents the information from a different point of view (e.g. negation of opposites as in it is difficult instead of it isn’t easy).
Procedura u prevođenju prema kojoj se u izlaznom tekstu prezentuju podaci iz drugačije tečke gledišta (na primer, negacija suprotnog značenja: "teško je" umesto "nije lako").
a type of overtime where the first goal scored by a team ends the game and gives that team the victory; most overtime in soccer is not sudden death.
vrsta produžetaka gde prvi postignut pogodak označava kraj meča i donosi pobedu ekipi koji ga postigne; u većini produžetaka u fudbalu ne važi pravilo "zlatnog gola".