Terms and text shown below represent Ivan’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
A portable case for holding writing-materials, drawings, etc.
Prenosivi kofer za čuvanje pisanih materijala, crteža, i sl.
A machine that reproduces the markings from a piece of paper or a page onto a different piece of paper using a photographic process.
Mašina koja reprodukuje oznake sa jednog papira ili strane na drugi papir koristeći fotografski proces.
Whilst the term intertextuality would normally be used to refer to links to other texts, a related kind of link is what might be called 'intratextuality' - involving internal relations within the text. Within a single code (e.g. a photographic code) these ...
За разлику од термина интертекстуалност, који се обично користи за однос са другим текстовима, слична врста везе је оно што се може назвати интратекстуалношћу: стварање унутрашњих односа у оквиру текста. У оквиру једног кода (на пример, фотографски код), ово ...
A single person controlling the ships of player 1 and player 2 simultaneously. A very difficult and rare feat to perform with any degree of skill.
Kada jedna osoba istovremeno kontroliše dva junaka, igrača 1 i igrača 2. Veoma teško i retko se to može raditi bez obzira na veštinu.
the 3 or 4 players on a team whose primary task is to stop the opposition from scoring; also called fullbacks.
tri ili četiri igrača u timu čiji je primarni zadatak da spreče protivnički tim da postigne gol; takođe se zovu bekovi.
Target texts regarded as translations, though no genuine source texts exist for them.
Ciljani tekstovi koji se tretiraju kao prevodi, iako nema realnih izvornih tekstova za njih.
Making assumptions and assertions about the content and merit of text that is supported and expressed.
Pretpostavljanje i navođenje tvrdnji o sadržaju i prilagođenosti teksta koji je naveden i izražen.
Words, expressions, phrases, that are daily used by some speakers or group of speakers that don´t imply that are daily use by others.
Reči, izrazi i fraze koje svakodnevno koriste neki govornici ili grupa govornika, a drugi ih ne koriste svakoga dana.
The ability of a character to do a second jump in midair. Some games allow for triple-jumping and beyond.
Sposobnost junaka da i drugi put skoči dok je u vazduhu. Neke igre omogućavaju da se skoči tri ili više puta.
Reaching an identical opening position by a different order of moves. For example, the French Defense is usually reached by 1.e4 - e6, 2.d4 - d5, but 1.d4 - e6, 2.e4 - d5 transposes into the same position.
Postizanje identične pozicije otvaranja drugim redosledom poteza. Na primer, Francuska odbrana se obično postiže na sledeći način: 1. e4-e6, 2. d4-d5, ali 1. d4-e6, 2. e4-d5 je transpozicija na identičnu poziciju drugim pomeranjem figura.