portrait

Ivan Andrijasevic

Belgrade, Serbia

Translate From: English (EN)

Translate To: Serbian (SR)

22,886

Words Translated

0

Terms Translated

Ivan’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent Ivan’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

English (EN)paratext

Those elements in addition to the main body of text, such as titles, headings and footnotes.

Serbian (SR)paratekst

Elementi dodati u telo teksta, na primer, naslovi, podnaslovi i fusnote.

Language; Translation

English (EN)invented spelling

A predictable pattern of children’s spelling that progresses through developmental stages. In invented spelling, students use their personal logic, knowledge of phonics, and print conventions to spell words. Invented spelling is decodable!

Serbian (SR)izmišljeni pravopis

Predvidiva šema pisanja deteta dok napreduje kroz razvoje faze. Kod izmišljenog pravopisa, učenici koriste svoju ličnu logiku, znanje fonetike i pisane konvencije kod pisanja reči. Izmišljeni pravopis se može dešifrovati.

Language; General language

English (EN)time pressure

One of the most exciting moments in a tournament chess game. When one or both players have used up most of the time on their Clocks but still have several moves to make before they reach the mandatory total of 40 or 45, they start to make moves with ...

Serbian (SR)vremenski pritisak

Jedan od najuzbudljivijih momenata u šahovskom turniru. Kada jedan ili oba igrača iskoriste najviše vremena na svojim satovima, ali ipak imaju još nekoliko poteza da odigraju pre nego što dostignu obaveznih 40 ili 45, počinju da prave poteze velikom brzinom, ...

Games; Chess

English (EN)dialogue

Dialogue is a reciprocal conversation between two or more persons. The etymological origins of the word concepts like flowing-through meaning)) do not necessarily convey the way in which people have come to use the word, with some confusion between the prefix ...

Serbian (SR)dijalog

Dijalog je razmena replika između dvoje ljudi. Etimologija ove reči govori da se radi o razgovoru između dve osobe (prefiks di- sa značenjem "dva"). Ukoliko jedna osoba govori o nečemu, to se zove monolog; ukoliko jedna osoba razmišlja o nečemu, a njene misli ...

Language; Linguistics

English (EN)digital signs

Digital signs involve discrete units such as words and numerals, in contrast to analogical signs. Note, however, that digital technology can transform analogical signs into digital reproductions which may be perceptually indistinguishable from the ...

Serbian (SR)digitalni znaci

Digitalni znaci sadrže izolovane jedinice kao što su reči i brojevi kao kontrast analoškim znacima. Ipak, treba imati u vidu da tehnologija može pretvoriti analoške znake u digitalne reprodukcije koje se perceptivno ne moraju razlikovati od "originala" i da ...

Language; General language

English (EN)guided reading

The teacher works with a small homogeneous group of students, guiding them through a selected text and helping them develop and practice reading strategies. In guided reading, the text is carefully chosen for the students and each child has a copy. Students ...

Serbian (SR)vodjeno čitanje

Nastavnik radi sa malom homogenom grupom učenika, vodeći ih kroz odabrani tekst i pomažući im da razviju i uvežbaju strategije čitanja. Kod vođenog čitanja, tekst je odabran pažljivo i svako dete ima kopiju. Učenici i nastavnik čitaju zajedno i nastavnik ...

Language; General language

English (EN)literal translation

A rendering which preserves surface aspects of the message both semantically and syntactically, adhering closely to source text mode of expression.

Serbian (SR)doslovni prevod

Prevod koji čuva površinske aspekte poruke i semantički i sintaksički, čvrsto se držeći načina izražavanja u izvornom tekstu.

Language; Translation

English (EN)subheading

A subdivision of a more general subject heading. For example in the Library of Congress Subject Heading United States--History, History is a subheading of United States.

Serbian (SR)podnaslov

Potpodela opštijeg naslova. Na primer, u Kongresnoj biblioteci tematskih naslova SAD - Istorija, Istorija je podnaslov.

Library & information science; Library

English (EN)applet

A Java program or application designed to be embedded in, and invoked from, a web page, or other application. It cannot be run by itself.

Serbian (SR)aplet

Java program ili aplikacija koja je napravljena da bude ugrađena ili pokrenuta sa veb-stranice ili druge aplikacije. Ne može biti pokrenuta odvojeno.

IT services; Web design

English (EN)user ID

Data, usually a character string, used to identify a user for a service or application.

Serbian (SR)user ID, korisnički ID, korisnički identifikator

Podatak, obično niz karaktera, koji se koristi da se prepozna korisnik usluge ili aplikacije.

Software; Operating systems