Terms and text shown below represent Ivan’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
Reducing paperwork though simplified universal forms or electronic filing and processing of claims.
Smanjenje papirologije uprošćavanjem univerzalnih formulara ili elektronskim popunjavanjem i preradom zahteva.
The heads-up display that appears in-game, in-media, etc.
Дисплеј који се појављује у игри, у медијима, и сл.
a technique used by a ball carrier to protect the ball from a defender closely marking him; the ball carrier keeps his body between the ball and the defender.
tehnika koju koristi igrač sa loptom da zaštiti loptu od odbrambenog igrača koji ga čvrsto markira; igrač sa loptom postavlja telo između lopte i igrača odbrane.
a circular marking with a 10-yard radius in the center of the field from which kickoffs are taken to start or restart the game.
kružna oznaka poluprečnika 10 jardi (9,15 metara) na centru polja odakle počinje igra na početku utakmice i posle golova.
Morris divided semiotics into three branches: syntactics, semantics and pragmatics. Semantics refers to the study of the meaning of signs (the relationship of signs to what they stand for). The interpretation of signs by their users can also be seen as ...
Морис дели семиотика на три гране: синтаксу, семантику и прагматику. Семантика проучава значење знакова (однос знакова и онога што означавају). Тумачење знакова од стране корисника може се такође посматрати према нивоима који одговарају поменутим гранама - ...
A target language item which generally fulfils the same function in the target language as the source language item does in the source language, or vice versa (e.g. This may be a formal correspondent of este).
Predmet u ciljnom jeziku koji uopšteno vrši istu funkciju u ciljnom jeziku kao izvorni jezički predmet u izvornom jeziku ili obratno (na primer, "this" u engleskom jeziku može biti dormalni korespondent "este" u španskom jeziku).
The use of a source language item in the target language. Typically, these are cultural items such as French baguette or Russian ruble which do not exist in the source language or which are used to give a foreign character to the target text.
Korišćenje predmeta iz izvornog jezika u jeziku na koji se prevodi. Često su to kulturološke realije kao što su francuski baget hleb ili ruska rublja, koji ne postoje u jeziku na koji se prevodi ili koji se koriste kako bi se izlaznom tekstu dao strani ...
when a ball is outside the boundaries of the field, having completely crossed a sideline or goal line.
kada je lopta van granica igrališta jer je celim obimom prešla gol-liniju ili aut-liniju.
Addressable data storage that is not currently in the computer's main storage or memory.
Adresibilna memorija koja trenutno nije u glavnom skladištu kompjutera ili memorije.
The International Chess Federation which organizes the titles, awards and the international rating system.
Svetska šahovska federacija koja organizuje takmičenja, nagrade i međunarodni sistem rangiranja.