Terms and text shown below represent Lamia’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
The popular name for unsolicited commercial email. However, some email recipients define spam as any email they no longer want to receive, even if it comes from a mailing list they joined voluntarily.
Le nom populaire pour les courriels commerciaux non sollicités. Cependant, certains destinataires de message définissent spam comme n'importe quel email, qu'ils ne veulent plus recevoir, même s'il provient d'une liste de diffusion, qu'ils ont rejoint ...
Blatant and insistent advertising or publicity, as vigorous hawking; a brouhaha, hullabaloo, clamor, hue, outcry, turmoil, or tumult. See advertising, puffery, pap, news; compare crier, balderdash.
Publicité flagrante et insistante ou publicité, comme hawking vigoureux ; un brouhaha, vacarme, clameur, teinte, tollé, agitation ou tumulte. Voir la publicité, esbroufe, pap, nouvelles ; comparer le crieur, balivernes.
The shade (darkness) or tint (lightness) of a color; also called brightness, lightness, shade, and tone. Compare hue, chroma; see solid, illustration.
L'ombre (ténèbres) ou la teinte (légèreté) d'une couleur ; aussi appelé la luminosité, la luminosité, teinte et tonalité. Comparer la teinte, saturation ; Voir solide, illustration.
A protocol used to eliminate email forgeries. A line of code called an SPF record is placed in a sender's Domain Name Server information. The incoming mail server can verify a sender by reading the SPF record before allowing a message through.
Protocole utilisé pour éliminer les faux courriel. Une ligne de code appelé un enregistrement SPF est placée dans les informations de serveur de noms de domaine de l'expéditeur. Le serveur de courrier entrant peut vérifier un expéditeur en lisant ...
The systematic practice, in writing or printing, of using certain conventional marks and characters in order to separate grammatical elements and clarify the meaning. Punctuation marks are the mechanical means for making the meaning of a sentence easily ...
La pratique systématique, en écriture ou d'impression, de l'utilisation de certaines marques conventionnelles et les caractères afin de séparer les éléments grammaticaux et préciser le sens. Signes de ponctuation sont les moyens mécaniques pour la fabrication ...
A verse or stanza of a poem or song, especially the alliterative sound in a line of verse. Also, the set of spaced horizontal lines on which music is written; staff, score.
Un verset ou une strophe d'un poème ou une chanson, surtout le bruit allitératif en ligne du verset. En outre, l'ensemble des lignes horizontales espacées sur lequel la musique est écrite ; personnel, score.
A flat narrow strip, fillet, or molding used to adjust the fit and brace the tension of type set into a chase (qv); used like a shim. See quoin, furniture, key, tweak.
Une bande plate étroite, filet ou moulure utilisée pour ajuster l'ajustement et l'accolade de la tension de type est défini dans une poursuite (qv) ; utilisé comme une cale. Voir quoin, meubles, key, tordre.
Printed cyan, magenta, and yellow halftone dots that accurately reproduce a neutral gray image. See illustration.
Points de demi-teintes imprimés de cyan, magenta et jaune que reproduisent avec exactitude une image grise neutre. Voir l'illustration.
Text in an email message that includes no formatting code. See HTML.
Texte dans un message électronique qui n'inclut aucun code de formatage. Voir HTML.
A two-way teletypewriter service channeled through a public telecommunications system for direct communication between subscribers at remote locations; derived from "tel(eprinter) + ex(change)". See e-mail, fax.
A two-way teletypewriter service channeled through a public telecommunications system for direct communication between subscribers at remote locations; derived from "tel(eprinter) + ex(change)". See e-mail, fax.