Terms and text shown below represent Neja’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.
So named because it is the form in which epic poetry of heroic exploits is generally written, its rhyme scheme is abab, composed in ten-syllable iambic verse in English, hexameter in Greek and Latin, ottava rima in Italian.
Verz se imenuje junaški, ker gre za obliko, v kateri so običajno napisana epska junaška dela. Rimska shema je 'abab'; v angleščini je sestavljena iz deset zložnega jambskega verza, v grščini in latinščini iz heksametra ter iz oktave v ...
The correction of errors in a translated text. A reading a proof copy of a text in order to detect and correct any errors.
Popravek napak v prevedenem besedilu. Pregledovanje besedila z namenom odkrivanja in popravkov morebitnih napak.
The elements in a literary work used to evoke mental images, not only of the visual sense, but of sensation and emotion as well. While most commonly used in reference to figurative language, imagery is a variable term which can apply to any and all components ...
Elementi literarnih del, ki se uporablja za zbujanje mentalnih podob, ne samo vizualnih občutkov, ampak tudi čutov ter čustev. Medtem ko se najpogosteje uporabljajo v figurativnem jeziku, so posnetki spremenljivo izraz, ki se lahko uporablja za vse komponente ...
In the "nature versus nurture" expression it refers to what we bring into the world at birth.
V kontekstu relacije "narava - vzgoja" se izraz nanaša na lastnosti, ki so posamezniku prirojene.
A term used to describe that which currently exists. In a sociological sense, it generally applies to maintaining or changing the existing social structure and values.
Izraz, ki opisuje tisto, kar trenutno obstaja. V sociološkem smislu se izraz običajno nanaša na vzdrževanje oziroma spreminjanje obstoječe družbene strukture ter vrednot.
A system of enforced servitude in which people are legally owned by others and in which enslaved status is transferred from parents to children.
Družbeni sistem, ki vsiljuje podložništvo ter omogoča pravnomočno lastništvo nad posamezniki, pri čemur se suženjski položaj prenaša iz roda v rod.
A feature of human language which determines the appropriateness of a linguistic form to the achievement of a pragmatic purpose (see pragmatics).
Značilnost človeškega jezika, ki določa ustreznost jezikovne oblike za doseganje pragmatičnega namena (glej pragmatičnost).
A rate banks use in conjunction with other rates such as LIBOR and Fed Funds to determine interest rates in lending transactions.
Bančna obrestna mera uporabljena v povezavi z drugimi merami kot LIBOR in Fed Funds za določanje obrestnih mer v posojilnih poslih.
Used figuratively to refer to a place cut off from the real world. If a professor at a university, for example, comes up with a controversial idea to solve some social problem people will be quick to say that he lives in an ivory tower and does not understand ...
Uporabljen v prenesenem pomenu, da se nanašajo na kraj odrezana od realnega sveta. Če profesor na univerzi, na primer, pride gor s kontroverzno idejo za rešitev bodo nekateri ljudje socialni problem hitro reči, da živi v slonokoščenem stolpu in ne razume ...
A formal procedure to evaluate the competence of a translator, which may include review of education and years of experience and examinations, etc., conducted by a professional association, such as the American Translators Association (ATA).
Formalni postopek ocenjevanja usposobljenosti prevajalca, pod katerega spada pregled prevajalčeve formalne izobrazbe ter let prevajalskih izkušenj, ipd. Postopek običajno izvaja poklicno združenje, kot je na primer American Translators Association ...